La
Colección de poesías escritas en dialecto asturiano del maliayés José Caveda y
Nava supunxu un finxu importante pa la lliteratura asturiana: dio a conocer los
testos manuscritos de la tradición de la que fixaba unos modelos que daben
prestixu.
A la
imprenta, a aquel inventu que revolucionó’l mundu a finales del sieglu XV y
primeros del XVI, dando llugar al Renacimientu y permitiendo l’espardimientu de
les idees y de los conocimientos, nun diba aportar la lliteratura asturiana
hasta l’añu 1839, de la mano del escritor José Caveda y Nava.
Esti
maliayés yera fíu de Francisco de Paula, aquel ilustráu amigu de Xovellanos col
que’l de Xixón contara entamar dellos proyectos, ente ellos l’Academia Asturiana
de les Bones Lletres. Esto fizo que José Caveda tuviere dende mozu una sólida
formación amás d’un interés por Asturies y pola lliteratura n’asturianu que lu
llevaron a dar un pasu trescendental pa la conservación de parte de les
composiciones de los autores asturianos anteriores.
En
1839, na imprenta de don Benito González y Compañía, nuna de les percontaes
imprentes qu’esistíen n’Asturies, asoleyábase la Colección de poesías escritas en dialecto asturiano, de la que yera
autor José Caveda y Nava. L’autor incluyía na nómina poemes d’Antón de
Marirreguera, de Francisco Bernaldo de Quirós y Benavides, d’Antón de
Balvidares, de Bruno Fernández, de
Xosefa de Xovellanos. Xunto con estos autores, incluyía una serie de poemes
baxo l’epígrafe de “autores desconocidos”.
Ehí
atopamos con fragmentos de La Judith
(más tarde súpose que l’autor fuere González Villar) y otros cinco poemes más
que taben escritos pol propiu José Caveda y que daba a conocer de manera
anónima, quiciabes pola mesma razón que Marirreguera-y pidiere a un sobrín,
tando pa morrer, que quemare les sos obres: porque nun dixeren que daquién tan
seriu s’entretenía nestes xeres.
La
publicación del primer llibru de lliteratura en llingua asturiana supunxo, ente
otres coses, dar a conocer creaciones poétiques qu’hasta entós circulaben en
manuscritos. Al imprentar, consíguense munches copies nun espaciu de tiempu
curtiu; esto fae, amás, que s’afiten los testos que solíen enllenase d’errates
y enquívocos al ser copiaos de manera manuscrita. Pero tamién asoleyar un testu
conlleva difundilu y dalu a conocer a un públicu mayor que'l de la copia
manuscrita. Esto quier dicir que, magar que les copies de la edición y los
exemplares nun fueren abondosos, y magar que daquella non tola xente podía
mercar el llibru nin lleelu, llendándose a una minoría cultural y económica, la
edición de Caveda punxo al algame de munches manes unes poesíes qu'hasta entós
circulaben poco menos qu'en círculos privaos.
Esto
tien, amás, una importancia fuerte na lliteratura. Na lliteratura pesa muncho
la tradición, y esti llibru ufiertaba a quien quixere escribir n'asturianu
modelos, métrica, temes, vocabulariu y recursos nos que poder inspirase. Con
esta tradición diben, al empar, faciendo
norma y dándo-y prestixu a la llingua asturiana.
Amás,
como poeta, nes sos composiciones, Caveda va dir marcando un camín nuevu,
separtáu de la lliteratura qu'hasta entós se facía; la so lliteratura, cuando
romántica, cuando costumista, va dir enraigonando'l tema bucólicu d'esa
Asturies intemporal, emponderando lo rural y el campu con versos guapos, sonoros
y enllenos de sentimientu y de sentimentalismu, pero lloñe de cualquier crítica
áspera, como pudiere remanase de los entremeses de Marirreguera o de delles de
les composiciones de los Illustraos.
¿SABÍES
QUÉ?
Como
antoloxía conozse un llibru nel que se presenten dellos escritos que pueden ser
de la producción d’ún autor/a o de dellos autores. Tienen como oxetivu ofrecer
una visión panorámica de determinada producción lliteraria. Ye l’equivalente a
un muestrariu. Les antoloxíes xugaron un papel determinante na lliteratura
asturiana. Yeren munchos los autores qu’escribíen n’asturianu y que nun teníen
una obra estensa, igual como pa formar un llibru, pero sí que teníen poemes
espublizaos na prensa asturiana qu’entamaba asomar pela xeografía asturiana.
Asina que, durante’l sieglu XIX y XX van ser munches les antoloxíes que sirven
como un fitu pa tomar la midida de la producción lliteraria asturiana. Aparte
de les antoloxíes de Caveda y Nava y de la reedición de Canella, nel sieglu XX
va tener muncha importancia tamién la de García Rendueles, Los nuevos bablistas,
na qu’incorpora nuevos autores; tamién cola recuperación llingüística y
cultural de que vieno de la mano de Conceyu Bable, foron abondoses les
antoloxíes de poetes, de prosistes, que daben cuenta d’una lliteratura
asturiana, nueva y con nuevos enfotos, que ta mui viva.
No hay comentarios:
Publicar un comentario