La lliteratura asturiana nun queda llendada namás a la lliteratura escrito: hai bien de producciones lliteraries que la xente conoz de memoria y pasen de xeneración en xeneración.
Esti tipu de
lliteratura guarda muncha importancia. Al tresviés de los sieglos, la xente va
moldiando estes producciones y va quedándose con aquelles que más-y presten y
que más–y dicen, de les que más enseñances, igualmente, se puen sacar. Poro,
esti tipu de lliteratura que ye la guardiana de la memoria colectiva de la
xente, fáese imprescindible naquelles llingües que, como vimos nel casu del
asturianu, nun cuenten con una tradición escrita voluminosa.
N’Asturies, y
al contrariu de lo qu’ocurre n’otres partes, esta tradición que funde los sos
raigaños na dómina medieval, entá ta mui viva y entá se puen atopar bien de
persones que son quien a retafilar, por exemplu, romances del finales del
sieglu XV o cuentos de la Edá Media.
Nesti sen,
trabayos como los que fae Xosé Antón “Ambás”, presentador del popular programa Camín de cantares, o munches de les
publicaciones que faen investigadores como Jesús Suárez López o Alberto Álvarez
Peña, muéstrennos l’agua fresco d’esa corriente lliteraria qu’entá llega hasta
nós y que, como tantos otros fenómenos nesti mundu tan globalizador, van camín
de perdese.
Un factor
clave, aparte de la globalización, ye’l cambeu de sistema económicu, que lleva
en sigo un cambeu de xeres y moos de vida. Munches d’estes producciones diben
apareyaes a trabayos y llabores tradicionales: había cantares que solíen
emplegase pa cuando se refregaba la ropa nos llavaderos o pa dir por agua; cantares
de siega, pa cantar de la que de taba deburando o rezos y fechizos pa que se
cociere bien el pan o echar les gafures y los animales dañinos de les
colleches.
Xunto con
esto, tamién había otres pieces que s’emplegaben pol calter lúdicu o pa
entretener les tardes de truena o les nueches llargues del iviernu, los
filandones y les esfoyaces, como bien amosó yá dende les primeres composiciones
Marirreguera, que ponía en boca d’un vieyu, al pie del llar, les sos fábules.
Y, como vimos en Marirreguera, de la que s’aprovechaba’l so calter lúdicu o de
xuegu, tentaba de sacase una enseñanza.
Sorprende
atopar con xente que guarda nel maxín un auténticu repertoriu d’estes
producciones que, de ponelu per escrito, guapamente podría equivalir a un par
de llibros. Y too ello sábenlo de memoria, con namás pequeñes variaciones. P’ayudar
a recordar eses llargues retafiles, solíen emplegase recursos mnemotécnicos,
esto ye, trucos p’ayudar a memorizar. Los principales recursos yeren dos: la
rima, emplegada en xéneros de tradición oral como los romances (histories de temes
variaos que diben en versu), como los refranes (oraciones pequeñes bimembres
que suelen rimar y que caltienen una enseñanza) o les cosadielles (eses
fórmules inxenioses que describen un oxetu o un ser). Tamién, xunto cola rima,
apaecía’l segundu recursu p’afitar na memoria estes producciones: la música.
Solía apaecer la música en bien de xéneros, qu’emplegaben tamién la rima y,
cómo non, nos cantares. Cantares que puen ser pa trabayar, p’añar los neños,
p’acompañar xuegos como’l de la cuerda, les palmes, pa xugar cola reciella o pa
entretenese nes romeríes; cantares picardiosos o noticieros; cantares de ronda,
de boda, d’amor…
Cantares nos
que la lletra ayuda a alcordase de la melodía y la melodía ayuda a alcordar la
lletra.
Y xunto con
ello hai otru tipu de pieces que nun se manden de la rima o de la música, anque
nos más d’ellos alvertimos un ritmu internu o un mesmu esquema: los mitos, esa
rica y bayurosa mitoloxía asturiana que puebla les viesques y les fontes, que
nos desplica’l principiu del mundu, dende l’arcu la vieya a la presencia de la
miseria; la mitoloxía qu’alienda nes cueves y sal al camín de cualquier
requexu; les lleendes, eses narraciones a metada de camín ente’l mitu y el
cuentu que nagüen por dar una desplicación a determináu topónimu, a una peña; y
los cuentos, con toles categoríes que podemos atopar: máxicos, fábules, de
risa, de tontos…
La lliteratura oral y tradicional ye lliteratura viva, en constante procesu de tresmisión, y amenazada por un mundu en constante tresformación. Sicasí, entá ye posible beber d’esi agua: basta con tener ganes y tiempu y poner la oreya pa colos mayores que son la fonte d’ello
Sabíes qué…
La mayor parte
del romanceru que se conserva n’Asturies ta puestu en castellán. Una de les
desplicaciones que se dan ye la de que munchos asturianos, depués de tar a la
yerba en casa, marchaben pel branu a Castiella pa trabayar de segadores y poder
trayer asina traer un xornal. Nestes estancies deprenderíen de la xente
castellano los romances que dempués, en tando equí, recitaríen una y otra
vegada hasta que la xente los adeprendiere nun llingua que nun yera la de so.
Sicasí, la
llingua emplega pa los cuentos y les narraciones ye l’asturianu. L’investigador
Jesús Suárez López tien recoyíos y espublizaos na coleición del Muséu del
Pueblu d’Asturies dos llibros nos que trescribe los cuentos qu’atropó y que ye
quien a situar na Edad Media y nos Sieglos d’Oru, ye dicir: cuentos que puen
tener más de cuatrocientos años y que la xente sigue manteniendo frescos na
memoria. Los cuentos tradicionales n’asturianu entamen per una fórmula propia:
Ello yera o esto yera...
Cosadiella,
la: sust. Fórmula [onde se describen
inxeniosamente y de forma atapecidalos trazos de daqué pa que daquién aldovine
qué ye]. N’asturianu les cosadielles tamién suelen tener una fórmula propia pa
entamar: ¿Qué cosa cosadiella ye una cosa
que…? y, en munches d’elles, que suelen facer una descripción que tien
traza de resultar picardiosa, la manera de rematalo yera ¡…y nun ye picardía!
(Testu de Pablo Rodríguez Medina espublizáu nel suplementu de La Nueva España, Escolinos)
1) ¿De qué dos tipos de lliteratura se fala nel testu? (0.5) ¿En qué se diferencien? (0.5)
2) ¿Qué recursos s’usen p’ayudar a memorizar los testos orales? (1 ptu.)
3) ¿Qué factor o factores causen la desapaición de la lliteratura oral? (1 ptu):
4) ¿Qué xéneros lliterarios son característicos de la lliteratura oral? Pon 5 (1 ptu)
5) ¿En qué llingua s’atopa’l Romanceru asturianu? ¿A qué pue debese? (1 p):
6) Los cuentos y poesíes qu’anguaño podemos sentir vienen, ¿de qué época? (1 ptu.)
7) ¿Cuándo
se solíen echar o contar los cantares y los cuentos de tradición oral? (1 ptu)
8) ¿Dende qué autor asturianu apaecen referencies a la lliteratura oral y/o tradicional? (1 ptu.)
9) ¿Ye importante o non la lliteratura tradicional? ¿Por qué? (1 ptu.)
10) ¿Qué soluciones daríes pa que la lliteratura oral siguiese esistiendo? (1 ptu)