martes, 15 de octubre de 2019

La edición en llingua asturiana

La edición desempeña un papel mui importante en cualquier lliteratura, pues ye’l mediu pel que los autores dan a conocer les sos obres lliteraries al públicu.


Circuitu editorial
    Llámase circuitu editorial a les estremaes manes peles qu’atraviesa una obra lliteraria dende que sal de les manes de la persona que la crea hasta que llega al públicu o destinatariu/a. Tradicionalmente, el circuitu editorial consolidáu tien una serie d’axentes que s’encarguen de diferentes pasos pa facer que la obra lliteraria llegue al públicu. Estos axentes funcionen como intermediarios ente l’emisor/a de la obra lliteraria y el receptor/a de la mesma.
    Hai que tener en cuenta que la llingua asturiana ye una llingua minoritaria y que munchos de la mayoría de los sos falantes son analfabetos nesa llingua, ye dicir, nun saben lleer nin escribir nella.
    Amás, como de xuru que t’alcordarás d’años pasaos, la lliteratura asturiana nun pasó a la imprenta hasta bien tarde, siendo hasta entós el so mediu de transmisión manuscritu, lo que fae que munches obres tean estraviaes o perdíes a cuenta de los pocos exemplares que se ficieron d’elles.
    Ún de los factores importantes pa la tresmisión d’una lliteratura y pa dala a conocer y qu’esista un bon circuitu editorial que ponga en relación autores y públicu y facilite la tresmisión de les obres lliteraries. Ye ehí onde xueguen un papel importante estos caxellos, caún cola so función.






Los inicios d’un circuitu editorial consolidáu
     Como en tantes otres coses, el Xurdimientu vieno a cambiar el panorama del circuitu editorial de la lliteratura en llingua asturiana. Hasta entós, nun había nenguna editorial qu'espublizase únicamente en llingua asturiana, esto ye, nenguna editorial especializada mayormente nello. Hasta entós, les publicaciones en llingua asturiana garraben dos caminos p'asoleyase:

     · recurríase a l'autoedición, asumiendo l'autor/a los costos de la edición y encargándose personalmente de facer llegar el llibru a les llibreríes (y n'ocasiones hasta vendiéndolu él/ella mesmu): ye lo que fizo, por exemplu, Xosé Álvarez, “Pin”, cola so obra Fíos de naide.

        · los llibros yeren asoleyaos por entidaes o instituciones qu'espublizaben les obres de los clásicos o de los propios miembros d'eses instituciones (como ye'l casu del IDEA) o otres alministraciones ya entidaes que s'enfotaben asina nel procesu de recuperación de la llingua asturiana al tresviés de da-y puxu a la lliteratura que se facía entós: ye'l casu del Institutu de Bachilleratu “Jerónimo González”, de Sama de Llangréu, que convocaba un premiu editando un llibrín nel qu’espublizaron munchos de los/es autores de referencia de la primer Xeneración del Xurdimientu (Nel Amaro, Xuan Xosé Sánchez Vicente, Vicente García Oliva); el Seminariu de Llingua Asturiana de la Universidá d'Uviéu, qu'espublizó estudios y tuvo una colección de cartafueyos onde s'asoleyó la primer novela en llingua asturiana, Les llamuergues doraes, de Miguel Solís Santos; la daquella recientemente creada Academia de la Llingua que va espublizar delles coleiciones, o la Diputación Provincial, primero y la Xunta Xeneral, dempués, que crear y mantener la los premios lliterarios que con calter añal se cellebren y que fueron contemplando nueves modalides hasta anguaño. De mano, namás contemplaron el premiu de novela Xosefa de Xovelanos a los que dempués se diríen sumando'l premiu de poesía Acebal; el premiu d'ensayu Máximo Fuertes Acevedo; el premiu de periodismu Enriqueta González Rubín; el premiu de cómic Alfonso Iglesias...


Los años noventa: les primeres editoriales

     Nos años noventa esti panorama editorial va camudar ayudáu por dos fenómenos: cada vegada esiste un públicu mayor que demanda productos lliterarios fechos en llingua asturiana (anque siga siendo minoritariu) y el gobiernu del Principáu d'Asturies va contemplar una llinea de subvenciones pa l'ayuda a la edición de llibros en llingua asturiana. Asina, comiencen a espublizase llibros por editoriales, dalgunes de les más importantes son les que vienen darréu:

· Azucel (Avilés), onde s'espublizó una colección de cuentes y noveles de tema policiacu y esperimental.

· Llibros del pexe (Xixón) con delles llinees editoriales que contemplaben lliteratura de cración asturiana (poesía, narrativa); torna, traducción d'autores y obres estranxeres al asturianu (Herbert H. Wells, Barrie, Stevenson, Cunqueiro); ediciones empobinaes al públicu infantil y xuvenil; ediciones que recuperaben testos clásicos de la lliteratura asturiana (La xudit, por exemplu) o la obra monumental en cómic sobra la historia de l'Asturies medieval, La crónica de Leodegundo.

· Trabe (Uviéu), que ye ensin dulda una de les principales editoriales asturianes con un fondu onde espublizaron los principales autores del momentu. Publica poesía (coleiciones Álbera o La fonte de Frascura), narrativa (Incla interior) y traducciones al empar que recupera autores y testos de la historia de la lliteratura, como ye'l casu de Marcos del Torniello, el padre Galo, Pachín de Melás, etc. Tien tamién colecciones empobinaes a los más pequeños, como ye'l casu de Montesín.

· Editora del Norte (Mieres) Con llinies d'edición de poesía y narrativa, tamién contemplaba la traducción d'autores estranxeros al asturianu, como ye'l casu d'Obabakoak, d'Atxaga; de les obres de John Berger o d'autores gallegos como Caride Ogando o Suso de Toro.

· Vtp (Xixón) ye una editorial que publica obres en prosa, versu, traducciones d'autores foriatos, al empar que publica tamién estudios de diversa triba sobre aspeutos culturales asturianos, como puen ser los estudios de Berto Álvarez Peña sobre la mitoloxía. Tien obres que tán empobinaes tamién al públicu infantil y xuvenil y ye la editorial de los principales llibros de testu de l'asignatura de llingua asturiana (REDE, Pitín...)

· Ámbitu, que xunto cola edición en llingua asturiana de traducciones, ensayos, llibros de poesía y de narrativa, pasará a la historia por ser la editorial que más tiempu tuvo na cai un periódicu de calter selmanal, Les Noticies.

    Xunto con esti esporpolle d'editoriales, xurdieron les primeres llibreríes especializaes, ye dicir, les primeres llibreríes especializaes na espublización de los llibros en llingua asturiana, que facíen por tener tol fondu. Les de más sonadía foron la llibrería Paraxuga (Uviéu) y la llibrería Alborá (Xixón). Sicasí, el mercáu asturianu foi abriéndose, pasín ente pasu, un sitiu nes baldes de les llibreríes xeneralistes.

  
     La edición en llingua asturiana al empiezu del segundu mileniu

     Nos primeros años de la década del dos mil, al abellugu de la bonanza económica, les editoriales asturianes tuvieron un periodu d'espansión, ampliando'l númberu de títulos espublizaos per añu, metiendo a más personal a trabayar, abriendo nueves posibilidaes de mercáu...
     Ello fizo qu'incluso apaecieren más editoriales asturianes, como ye'l casu de Suburbia (Xixón) o Universos (Mieres).
    Sicasí, cola llegada de la crisis económica, les más d'estes editoriales nun fueron pa soportar el tiempu duru que-yos tocó vivir y munches d'elles tuvieron qu'echar el piesllu o contemplar nuevos nichos de mercáu, faciendo trabayos de xestión editorial (esto ye, facer trabayos por encargu envede dedicase a espublizar lo que más-yos prestaba).
     
Amás, la popularización de nuevos sistemes de comunicación y nuevos productos, como ye'l casu de la edición dixital, abre nueves espeutatives.

No hay comentarios:

Publicar un comentario